Gdy zlecamy teksty do tłumaczenia czy poszukujemy tłumacza symultanicznego, bez względu na to czy robimy to jako instytucja czy prywatnie, chcemy, by jakość świadczonej usługi była najwyższa. Tymczasem na rynku tłumaczeń, tak jak na każdym innym podaż przewyższa popyt i dla osoby, która nie ma długiego doświadczenia i nie zna tego rynku czeka mnóstwo pułapek.
Jak wybrać dobre biuro tłumaczeń?
Biura tłumaczeń poszukujemy przede wszystkim w internecie. Wystarczy w przeglądarkę wpisać hasło tłumaczenie czy tłumacz, a otwierają się natychmiast strony pełne nazw i nazwisk. Gdy mamy już przed sobą taką stronę, zaczynamy mozolne otwieranie po kolei kolejnych stron.
Być może nie powinno tak być, ale jak wiemy pierwsze wrażenie się liczy i jeżeli otwarta strona nie przemawia do nas czytelnością, obszarem zawartych w niej informacji, albo co gorzej wykonana jest niechlujnie, lepiej od niej uciekać.
Doświadczenie biura tłumaczeń
Z pewnością ważną cechą wyboru biura jest jego doświadczenie. Serfując po stronie wybranej firmy koniecznie trzeba wejść w zakładkę doświadczenie, lub historia, lub nasi klienci, etc. Najczęściej nawet duże firmy wyrażają zgodę na wpisanie ich w listę zleceniodawców i pochwalenie się nimi w CV biura. Im więcej realizacji biura tłumaczeń z różnych obszarów specjalizacji tym większe zaufanie można mieć do jego wszechstronności i umiejętności. Bardzo często biura tłumaczeń zamieszczają na stronie opinie swoich klientów, warto je dokładnie przeczytać.
Zakres usług
Profesjonalne biura tłumaczeń w swoim pakiecie usług mają najczęściej wiele typów tłumaczeń. Im jest ich więcej tym łatwiej nam dobrać któryś z nich do naszego zlecenia. Warto zwrócić uwagę, czy biuro oferuje również tłumaczenia symultaniczne i czy wykonuje zlecenia wąskich branż choćby technicznych. To zawsze będzie świadczyło na korzyść biura i jego umiejętności realizacji niszowych tematów.
Jakość usług
Naprawdę wysokiej klasy biuro tłumaczeń może pochwalić się wdrożonym i funkcjonującym systemem zarządzania jakością SZJ. Ponadto firmę jeszcze bardziej uwiarygadnia zgodność z międzynarodową normą ISO 9001 oraz EN 15038. Wdrożone schematy zarządzania przedmiotem działalności świadczą o naprawdę wysokich umiejętnościach. Takie informacje pojawią się z pewnością na stronie www sprawdzanego biura tłumaczeń.
Bezpieczeństwo i zaufanie
Ważnym aspektem wyboru będzie bezpieczeństwo przechowywania i przesyłu danych. Każde szanujące się biuro tłumaczeń zrobi wszystko, by zapewnić klientowi bezpieczeństwo i poufność. Ma to szczególne znaczenie przy przesyłaniu w obie strony materiałów oraz ich archiwizacji.
Sprawdź ofertę najlepszych biur tłumaczeń:
Adres: ul. Parkowa 1/1 71-600 Szczecin
E-mail: biuro@translavox.pl
Telefon: +48 602 422 481
- ADLER Biuro Tłumaczeń
Adres: Monte Cassino 9/U2, 70-465 Szczecin
Telefon: 91 484 76 30
- Biuro tłumaczeń Szczecin – mTłumaczenia.pl
Adres: al. Wojska Polskiego 56/4, 70-476 Szczecin
Telefon: 91 434 35 56
- Intertex Kraków. Biuro tłumaczeń
Adres: Mogilska 19, 31-542 Kraków
Telefon: 12 413 39 53
- Biuro tłumaczeń Transleo Kraków
Adres: plac Axentowicza 3, 30-034 Kraków
Telefon: 12 632 35 23